新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。 新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。
ç´ é¡ç¥å·±å'¨å±ææ'°ææ«é²æåèª æè¡"åå¾å¿è·¯æ·ç¨ é¦æ¸¯ç¶"æ¿æ¥å ± Imoney æ"¿ç¶" è¦äººè¦æº D170529 from static01-proxy.hket.com 新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。
新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。當時周凱旋提到,「不用心急誰和誰要落台。 李嘉誠. 值得留意是,新聞稿英文版以「within eternity, time passes within time, there is change」為題,似呼應早前李嘉誠「紅顏知己」周凱旋評林鄭班子的言論,她引用《聖經》(傳道書3章—「萬物有時」)提及的「there is a time for everything」。